Home Blog Page 1426

JMJ 2016 : Đức Phanxicô, người hành hương khiêm nhường ở Czestochowa

la-croix.com, Nicolas Senèze, Czestochowa, Ba Lan, 2016-07-28

Đức Phanxicô kính viếng Đức Mẹ Đen 20160728

Ngày thứ nhì chuyến đi Ba Lan, sáng thứ năm 28 tháng 7, Đức Phanxicô cử hành thánh lễ ở Czestochowa, đánh dấu 1 050 năm ngày nước Ba Lan được rửa tội.

Trên khoảng sân rộng Jasna Gora mà Đức Gioan-Phaolô II đã đến không biết bao nhiêu lần, Đức Phanxicô đã đi rất lâu giữa giáo dân đông đảo, họ reo hò vỗ tay nồng nhiệt đón ngài. Linh mục Michal Legan, một tu sĩ dòng Thánh Phaolô của đan viện Czestochowa cười nói, «người Ba Lan rất yêu các giáo hoàng».

Trước thánh lễ, Đức Phanxicô đã đến cầu nguyện trong thinh lặng dưới chân tượng Đức Mẹ Đen ở Jasna Gora, được tôn kính trong đan viện. Đức Phanxicô đã tặng bông hồng vàng, quà truyền thống của các giáo hoàng tặng Đức Mẹ.

«Nơi duy nhất ở Ba Lan luôn được tự do»

Đó là bức tượng bị thương ở mặt do các người lính đánh thuê Thụy Điển gây ra vào thế kỷ 17, bức tượng được tôn kính như «Nữ vương của Ba Lan».

«Đó là nơi duy nhất ở Ba Lan luôn được tự do. Ngay cả thời các người Thụy Điển chiếm đóng toàn quốc gia nhưng nơi này không bị chiếm đóng. Dù cho cả Ba Lan không còn trên bản đồ thì Đức Mẹ Nữ vương Ba Lan vẫn ở đây. Dù trong thời cộng sản, đan viện vẫn là một góc nhỏ được tự do», linh mục Legan nhắc lại.

Và vì thế Đức Phanxicô đến đây để kỷ niệm ngày nước Ba Lan rửa tội. Năm 1966, năm kỷ niệm 1000 năm, chính quyền cộng sản không cho mừng lễ, Giáo hội Ba Lan mời Đức Phaolô VI đến nhưng ngài đã không đến được. Để kỷ niệm 1050 năm, vị kế nhiệm của Đức Phaolô VI đã đến đây, nơi được xem là «thủ đô thiêng liêng của nước Ba Lan».

Bà Agata Mrowiec, một thiện nguyện viên trẻ người Ba Lan giải thích, «chúng tôi tự hào được cử hành lễ kỷ niệm. Trong khi kitô giáo không còn mạnh ở Âu châu thì việc kỷ niệm này rất quan trọng để chứng tỏ sức mạnh của kitô giáo trong xã hội Ba Lan.»

Trong khuôn viên đan viện Nữ vương Ba Lan, Đức Phanxicô nói đến lòng khiêm hạ. «Nước Trời (…) đến trong khiêm hạ, trong khiêm nhường», Đức Phanxicô nói với giáo dân hành hương Ba Lan.

«Thiên Chúa cứu chúng ta khi Ngài hạ mình, khi Ngài gần gũi và cụ thể»

«Bị lôi cuốn bởi quyền lực, bởi chuyện to lớn, bởi sự nổi bật là tính cách thê thảm của con người, nó đưa đến cám dỗ tìm mọi cách để có mặt khắp mọi nơi, Đức Phanxicô nói tiếp. Hy sinh cho người khác, loại bỏ các khoảng cách, giữ khiêm tốn trong các việc cụ thể hàng ngày, đó là tính cách tiêu biểu của tinh thần thiêng liêng.»

Đức Phanxicô nhắc lại «Thiên Chúa cứu chúng ta (…) khi Ngài hạ mình, gần gũi và cụ thể», Đức Phanxicô  mời Giáo hội gần gũi với các đức tính này. «Cũng như Giáo hội, chúng ta được gọi để luôn làm : lắng nghe, dấn thân, gần gũi, chia sẻ niềm vui nỗi buồn với người khác, làm sao để sứ điệp Phúc Âm được loan truyền một cách nhất quán nhất và mang nhiều hoa quả nhất: qua sự rọi sáng một cách tích cực, qua sự minh bạch trong đời sống.»

Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch

Đức Phanxicô đến thăm Dòng Đức Mẹ Dâng Chúa Giêsu vào Đền thánh

rr.zenit.org, Anne Kurian, 2016-07-28

Đức Phanxicô đến thăm Dòng Đức Mẹ dâng Chúa

Sáng thứ năm 28 tháng 7, trên đường đến Đền thánh Czestochowa, Đức Phanxicô đã ghé thăm Dòng Đức Mẹ Dâng Chúa Giêsu vào Đền thánh. Dòng được thành lập vào thế kỷ 17 và có mặt tại Vatican, ở đây các nữ tu có một cửa hàng riêng dành cho giáo hoàng.

Đức Phanxicô cũng thăm Đức hồng y Franciszek Macharski, Tổng giám mục danh dự của địa phận Krakow, ngài đau nặng và nằm bệnh viện.

Ở nhà thờ Thánh Gioan Baotixita và Thánh Gioan Thánh sử bên cạnh nhà Dòng, Đức Phanxicô đã gặp riêng ba mươi nữ tu. Ngài cầu nguyện trước thánh tích của Mẹ Sophie Czeska, người sáng lập Dòng Đức Mẹ Dâng Chúa Giêsu vào Đền thánh, mẹ đã được phong chân phước năm 2013, các thánh tích này được giữ ở một trong các nhà nguyện bên cạnh.

Đức Phanxicô cũng gặp các sinh viên của các trường do các nữ tu phụ trách mà ơn gọi ban đầu là giáo dục các nữ sinh. Từ bốn thế kỷ nay, các nữ tu đảm trách các trường tiểu học, trung học, các nhà trẻ, các viện mồ côi và các trung tâm hội nhập xã hội.

Đức Phanxicô đã viết trong Sổ Vàng của nhà Dòng: “Để cám ơn công việc phục vụ quý giá của các nữ tu, cha ban phép lành cho các xơ và cha khuyến khích các công việc giáo dục của các xơ: vun trồng trong yêu thương các hạt giống của lòng tốt, của cái đẹp, của sự thật mà Chúa gieo trong các thế hệ mới.»

Nhà Dòng Đức Mẹ Dâng Chúa Giêsu vào Đền thánh của các nữ tu nằm trong danh sách các nơi được giới thiệu để các bạn trẻ đi thăm trong những ngày JMJ ở Krakow.

Marta An Nguyễn chuyển dịch

Nhỏ bé như Chúa Giêsu và Đức Mẹ

Vatican Insider | Andrea Tornielli | 28-07-2016

Từ Czestochowa

 Bài giảng ở Czestochowa, Ba Lan 20160728

Sáng ngày 28-07, Đức Giáo hoàng Phanxicô đã cử hành thánh lễ kỷ niệm 1050 năm ngày Ba Lan chịu phép rửa, trước đền thánh Đức Mẹ Đen ở Czestochowa.

Đông đảo mọi người đến để lắng nghe Đức Phanxicô và tham dự thánh lễ ngài chủ tế cùng với các giám mục và hàng ngàn linh mục Ba Lan, ở một nơi được xem như trái tim truyền động cho đức tin của dân tộc này. Tổng thống Duda và các nhân vật chính phủ cấp cao cũng hiện diện.

Trước khi đến Czestochowa, Đức Phanxicô đã ghé thăm cựu tổng giám mục Krakow, hồng y Franciszek Macharski, hiện đang nằm viện.

Khi vừa đến nơi, Đức Giáo hoàng đã dành vài phút cầu nguyện trong thinh lặng trước tượng ảnh Đức Mẹ. Đức Phanxicô đem theo một bông hồng bằng vàng như quà kính dâng Mẹ, còn các thầy dòng Phaolô tặng Đức Giáo hoàng một bản sao tượng ảnh Đức Mẹ Đen.

Đức Phanxicô kính viếng Đức Mẹ Đen 20160728Trước khi bắt đầu thánh lễ, Đức Phanxicô bị trật bước và ngã, khi đi lên các bậc thang dẫn lên đài làm lễ kề sát tường đền thánh. Cầm bình hương trong tay, ngài đi về phía ảnh Đức Mẹ Đen để xông hương kính Đức Mẹ. Ngài nhanh chóng tự đứng dây, và tiếp tục cử hành thánh lễ.

Bài giảng ở Czestochowa, Ba Lan 20160728 1Trong thánh lễ, Đức Giáo hoàng Phanxicô nói về lịch sử, của Thiên Chúa và của con người, cách riêng của dân tộc Ba Lan. Một lịch sử ghi dấu bằng tinh thần nhỏ bé đơn sơ.

‘Thật quá đỗi chấn động khi thấy cách Thiên Chúa đi vào lịch sử, Ngài ‘sinh bởi một người nữ.’ Đấng Toàn năng không đến trong sự hiển linh vinh quang và ấn tượng. Ngài không tỏ mình như mặt trời chói rọi, nhưng đi vào thế giới bằng cách khiêm hạ nhất, trở thành đứa trẻ từ bụng mẹ, như mưa rơi trên đất, như hạt giống nhỏ nhất sẽ nảy mầm và lớn lên. Ngài đến trong sự nhỏ bé và khiêm hạ.

Ngay cả khi Chúa Giêsu làm phép lạ đầu tiên, biến nước thành rượu tại tiệc cưới Cana, cũng không phải là một việc làm gây kinh ngạc trước đám đông hay thậm chí là một lời lẽ chất vấn về chính trị gây bão về quyền hành của Roma. Thay vào đó, trong một ngôi làng nhỏ, một phép lạ đơn sơ diễn ra và đem lại niềm vui cho lễ cưới của đôi bạn trẻ và cho cả gia đình họ. Chuyện này cho chúng ta biết rằng Thiên Chúa không xa cách, Ngài gần gũi và Ngài rất thật. Ngài ở giữa chúng ta và Ngài chăm lo cho chúng ta, mà không ra quyết định thay cho chúng ta, và không đòi cho mình quyền hành. Ngài thích để mình được ở với những sự nhỏ bé, chứ không như chúng ta những người luôn muốn có nhiều hơn nữa.

Bị quyến rũ bởi quyền lực, địa vị, bề ngoài, là bi kịch của con người. Nó là một cám dỗ luôn cố gắng len lỏi vào bất kỳ nơi đâu. Nhưng khi trao bản thân cho người khác, xóa bỏ khoảng cách, chìm trong sự nhỏ bé và sống hiện thực cuộc sống thường ngày, đó chính là sự linh thánh thanh cao.

Thiên Chúa cứu chúng ta, bằng cách làm cho chính Ngài bé lại, gần gũi và có thật.

Ngài đặc biệt yêu mến những người bé nhỏ, những người được hứa ban mặc khải nước trời. Ngài yêu mến họ đặc biệt bởi họ đi ngược với ‘kiêu ngạo nhân sinh.’ Giáo hội Công giáo Ba Lan, có những mẫu gương của rất nhiều con trai con gái của dân tộc này, từ các bậc tử đạo, cho đến những người bình thường mà phi thường đã làm chứng cho tình yêu Thiên Chúa giữa các gian nan khủng khiếp, những người hiền lành và sứ giả của lòng thương xót như thánh Gioan Phaolô II và thánh Faustina.

Chúa không muốn chúng ta sợ Ngài, xem Ngài như một ông vua quyền lực và xa vời. Chúa không ngừng kêu gọi chúng ta. Kêu gọi hãy lắng nghe, dấn thân và yêu thương người lân cận, chia sẽ niềm vui nỗi buồn của người khác, để Tin mừng có thể tỏa lan khắp mọi nơi, lan truyền vững chắc và sinh hoa trái, chiếu rạng sự thiện qua tính minh bạch trong đời sống chúng ta. Đây là một hình mẫu không màng đến quyền hành ảnh hưởng, đặc quyền và lợi ích.

Lịch sử của Ba Lan được định hình nhờ Tin mừng, Thập giá và lòng trung thành với Giáo hội. Lịch sử này đã thấy sức mạnh vô biên của một đức tin chân thật, truyền từ đời này sang đời kia, từ những ông bố đến con trai, và trên hết là từ các bà và mẹ, những người chúng ta phải biết ơn rất nhiều.

Nếu như có bất kỳ con người vinh quang nào, bất kỳ công trạng nào trong giờ viên mãn lịch sử, thì đó chính là nơi Mẹ. Đức Maria là không gian đó, được giữ không vướng tội lỗi, là nơi Thiên Chúa chọn soi lấy chính Ngài. Anh chị em hãy cầu nguyện với Mẹ, xin Mẹ giữ gìn trong anh chị em khao khát để lại mọi lỗi lầm và vết thương quá khứ, và để xây dựng tình thân ái với tất cả mọi người mà không bao giờ chịu thua cám dỗ rút lui hay thống trị.

Đức Mẹ không hống hách hay quyền hành, mà chính Mẹ đã nhận mình là một nữ tỳ. Chúng ta hãy xin ơn biết noi gương sự nhạy cảm và sáng tạo của Mẹ khi phục vụ những người đang cần kíp, và biết vẻ đẹp cuộc đời khi sống phục vụ người khác, không ưu ái cũng không phân biệt ai.

Bởi thế, nếu như mốc đánh dấu trước và sau Chúa Kitô, chỉ là thuần túy lịch sử, thì nó chẳng có mấy ý nghĩa. Nguyện xin cho mỗi người chúng ta có thể thực hiện cuộc hành trình nội tâm, một cuộc Vượt qua trong lòng, hướng đến ‘phong cách’ thiêng liêng được hiện thân nơi Đức Mẹ. Nguyện xin cho chúng ta làm mọi việc trong tinh thần nhỏ bé, và đồng hành với người khác, bằng một trái tim đơn sơ và rộng mở.’

J.B. Thái Hòa chuyển dịch

Tinh thần công giáo, cái nôi văn hóa của Ba Lan

 

cath.ch, Bernard Hallet, 2016-07-27

Ba Lan Đức Gioan Phaolô 20160727

“Tinh thần công giáo in sâu đậm trong văn hóa Ba Lan”, ông giám đốc hãng tin công giáo Ba Lan KAI Marcin Przeciszewski giải thích cho Radio Vatican biết. Tôn giáo đóng một vai trò rất quan trọng trong lịch sử đất nước mà Đức Giáo hoàng đến viếng thăm ngày 27 tháng 7, chuyến tông du thứ 15 của ngài trong dịp lần thứ 31 Ngày Quốc Tế Giới Trẻ (JMJ).

“Từ ngày nước Ba Lan rửa tội cách đây 1050 năm, tinh thần công giáo đã đóng một vai trò quan trọng. Đạo công giáo đã ăn sâu trong văn hóa Ba Lan. Nhờ đó chúng tôi đã giữ đạo ở mức độ cao nhất Âu châu”, ông Marcin Przeciszewski tin chắc, ông là giám đốc hãng tin công giáo KAI. Ký giả nói tiếp, “Không thế tục hóa trong thời cộng sản, cũng không thế tục hóa để phù theo văn hóa thế giới hiện đại, một nền văn hóa chà đạp đức tin, Ba Lan vẫn giữ một đức tin.”

Thêm nữa, Giáo hội đã đóng một vai trò rất quan trọng trong thế kỷ 19, khi Ba Lan bị chia dưới ba chế độ đế quốc. “Công giáo là chiếc nôi của cả nền văn hóa quốc gia”. Ông Marcin Przeciszewski nhắc lại, về mặt lịch sử, mối dây giữa tôn giáo và văn hóa quốc gia đã cho phép Ba Lan rèn luyện một căn tính quốc gia cùng một lúc với căn tính kitô giáo”. 90% người dân Ba Lan tuyên bố mình là người công giáo, dù số người đi nhà thờ có giảm.

Một khí thế tôn giáo mới

Ông thừa nhận số lượng người đi lễ có giảm, theo ông, nền văn hóa đại chúng thường là “bài-kitô” và theo chủ nghĩa tiêu thụ, ông cũng nhấn mạnh đến sự chầm chậm xói mòn của người giữ đạo. Ông nghĩ với chuyến thăm Ba Lan của Đức Phanxicô sẽ mang một khí thế tôn giáo mới cho đất nước.

Cùng đi với tín hữu trong tiến trình dân chủ

“Với sự sụp đổ của đế quốc xô viết năm 1989, một giai đoạn mới đã bắt đầu”, ông giải thích. Sự chạm trán giữa dân chủ và tự do vẫn là một thách thức lớn với Giáo hội, ông giám đốc hãng tin KAI cho biết, đây không phải chỉ là cự lại nhưng đây là vấn đề cùng đi với tín hữu trong tiến trình dân chủ.

Ông bác bỏ ý tưởng một Giáo hội rất bảo thủ và phản đối với truyền thống, “theo nghĩa tích cực” mà Giáo hội gìn giữ. “Giáo hội gìn giữ giáo huấn gốc của Phúc Âm và loan truyền Phúc Âm một cách đa dạng. Theo ý tôi, Giáo hội hiện đại và được chuẩn bị để sống trong thế giới chung quanh mình”.

Những ngày JMJ này được đặt dưới dấu chỉ của lòng thương xót và theo bước chân của Đức Gioan-Phaolô II. “Hình ảnh của Đức Giáo hoàng Ba Lan vẫn còn sống động. Giới trẻ nhìn ở ngài là một mục tử nhân lành của Giáo hội hoàn vũ, đó là hình ảnh đã gây cảm ứng rất nhiều ở giới trẻ”, ông ký giả ghi nhận.

Thứ tư 27 tháng 7, Đức Phanxicô bắt đầu chuyến tông du thứ 15 của mình nhân Ngày Quốc Tế Giới Trẻ lần thứ 31. Chuyến đi đến miền đất thánh của Đức Gioan-Phaolô II, người có sáng kiến thành lập Ngày Quốc Tế Giới Trẻ, ngày đặc biệt dành cho giới trẻ trên toàn thế giới và cho dân tộc Ba Lan. Một dân tộc, theo như Đức Giáo hoàng nhấn mạnh trong video ngài thâu vài ngày trước khi đi, “một dân tộc đi tới đàng trước với sức mạnh của đức tin” dù qua “bao nhiêu thử thách mà nhiều khi có những thử thách rất khó khăn”.

Marta An Nguyễn chuyển dịch

Ngày Quốc Tế Giới Trẻ 2016: Ania Salawa, một dấn thân cả đời

 

la-croix.com, Magda Viatteau, 2016-07-27

Ania Salawa

Thứ ba 26 tháng 7, khai mạc chính thức Ngày Quốc Tế Giới Trẻ ở Krakow. Hàng ngàn bạn trẻ trên thế giới đổ về các địa phận Ba Lan, trong số này có cô Ania Salawa, 28 tuổi, thành viên trong ban tổ chức Ngày Quốc Tế Giới Trẻ.

Có lẽ có ít người Ba Lan có cuộc đời in dấu ấn đậm của Ngày Quốc Tế Giới Trẻ. Đối với Ania Salawa, đây là một kinh nghiệm cơ bản. Tại Cologne năm 2005, khi đó cô mới 17 tuổi và đây là cả một khám phá mới. «Bỗng dưng, tôi thấy một Giáo hội vui vẻ trẻ trung, đầy sức sống chung quanh tôi, cô nhớ lại. Tôi hiểu tôi không phải là người duy nhất!»

Việc làm đầu tiên của cô: thông dịch trong Ngày Quốc Tế Giới Trẻ ở Madrid, Tây Ban Nha, ở đó cô tìm được tình yêu cho đời mình, anh Grzegorz. Hôn nhân được cử hành năm 2013 khi cô trở về từ Ngày Quốc Tế Giới Trẻ Rio de Janeiro. Và rồi ở Krakow, năm nay, bà mẹ trẻ Ania phối hợp với Ủy ban Tổ chức trung ương để gây quỹ «Vé cho một người anh em», nhờ đó mà hơn 2000 bạn trẻ ở cựu liên bang xô viết có thể đến Ba Lan vào tháng 7 này.

Ở Krakow, cô Salawa đi cùng với gia đình: Ania, Grzegorz, Aniela sắp 2 tuổi và Maciek, 3 tháng. Maciek sinh ra với một bướu ung ở trên não và bà mẹ công nhận, «thật không dễ cho Maciek». «Chúng tôi cầu nguyện để có phép lạ», cặp cha mẹ trẻ này thố lộ.

 «Không phải chính chúng tôi quyết định cái chết»

Khuyết tật của em bé đã được biết trước trong bụng mẹ, nhưng không làm hai vợ chồng nao núng, và cũng không đặt lại vấn đề các giá trị của họ. «Không phải chúng tôi cho sự sống, không phải chúng tôi quyết định cái chết», Ania khẳng định, cô là người chống việc ngưng thai, từ năm 1993, Ba Lan chỉ cho phép ngưng thai trong ba trường hợp – nguy hiểm đến tính mạng bà mẹ, bào thai bị biến dạng và bị hiếp dâm – và vấn đề này đã là chủ đề của cuộc tranh luận mãnh liệt. Cô cũng chống thụ thai trong ống nhiệm, vì «ống nghiệm không phải là nơi tốt để tạo ra một con người».

Tuy nhiên Ania cũng từ chối phán xét người khác, nhất là các cô phá thai khi họ biết con mình sẽ bị khuyết tật.  «Tôi đã đi qua chuyện này, nhưng chúng tôi có nhau và toàn gia đình nâng đỡ chúng tôi trong lời cầu nguyện. Các cô ở trong tình trạng này thường một mình trước bác sĩ, bác sĩ chỉ nói với họ, đó là vấn đề cần phải giải quyết… dù nguy hại đến trẻ con!»

Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch

Khóc linh mục Hamel

 

Hai hôm nay, người có danh, người vô danh, cư dân mạng bày tỏ cảm xúc của mình trên các trang mạng không kể xiết. Chúng tôi xin trích một ít câu để khóc cha Hamel, là người công giáo, có lẽ chúng ta chẳng bao giờ khóc cho đủ trong trường hợp này.

Sau cái chết của Linh mục Hamel, cả thế giới ở trong tình trạng chiến tranh vì thế giới đã đánh mất hòa bình. Khi tôi nói đến chiến tranh, tôi không noi đến chiến tranh tôn giáo. (Đức Phanxicô trên máy bay đi dự Ngày Quốc Tế Giới Trẻ)

Khóc linh mục Hamel

Máu của các vị tử đạo là hạt giống của tín hữu kitô.

Tôi là người không đi nhà thờ, sáng nay đọc tin tôi không thể cầm nước mắt, tôi không còn nhìn hình ảnh linh mục như trước nữa.

Sau cái chết của linh mục Hamel, tôi nghĩ mỗi lần đi lễ tôi sẽ khóc. Khóc vì nhớ lại sáng thứ ba 26 tháng 7, đã có những người làm chuyện không thể sửa sai lại được!

Tôi nghĩ đến các nữ tu, các giáo dân sống sót sau vụ thảm sát này, họ sẽ sống những ngày này như thế nào đây?

Tôi mong các linh mục sống thời thượng theo thế gian sẽ nhớ lại hình ảnh này hoài để bỏ thói xấu này.

Làm sao có thể sống như cũ nếu còn chút ý thức nhớ đến vụ này. Ôi Chúa ơi, sao Chúa cho chúng con bài học cay đắng như thế này?

Các khó khăn, các viễn cảnh của an ninh và của hòa bình càng đen tối thì càng phải kiên trì cầu nguyện.

Quá đau buồn, buồn đến không còn lời nào có thể nói lên được.

Sáng nay, tôi là một cha xứ già 86 tuổi.

Một nỗi đau buồn tuyệt đối. Con xin lỗi cha, nhưng xin cha tha cho chúng, chúng không biết việc chúng làm.

Tôi khóc và tôi không biết làm sao chuyện này có thể xảy ra được?

Làm ơn, có thể nào có một ngày không có những thảm kịch bi đát như thế này không?

Đương nhiên hòa bình và công chính cần cảnh sát và quân đội, những người «canh giữ hòa bình». Nhưng điều thiết yếu vẫn là Tình yêu Chúa Kitô.

Tôi không thuộc về tà phái hồi giáo cực đoan, lính của họ là những người rượu chè nghiện ngập, lừa vợ, đánh vợ để cuối cùng lái xe tải tự tử cán nát bao nhiêu người vô tội! «Chúa nào» chúng ta đang nói ở đây?

Tôi thích một Thiên Chúa buông bỏ vũ khí chứ không phải một chúa nắm vũ khí.

Phải hiểu cơ chế thiêng liêng nội tâm trong con người. Khi con người không còn một cảm thức tôn giáo, khi tâm hồn nó trống rỗng thì rác rưới, những chuyện xấu sẽ tràn ngập tâm hồn… Phải giáo dục tôn giáo, phải dạy tôn giáo, đừng nghĩ con người chỉ sống tốt là đủ. Phải có kỹ cương!

«Quý vị có biết lời nói này của Chúa Kitô không: Các con phải thương nhau? Đó là buông vũ khí hoàn toàn. Đó là con đường chữa lành của nhân loại. Con đường cứu rỗi đích thực là: thương yêu nhau! Chúng ta làm kẻ thù buông vũ khí bằng cách đưa bàn tay ra hơn là đưa quả đấm ra.» (Văn hào Victor Hugo Hội thảo Văn chương Quốc tế năm  1878)

Tôi làm tất cả những điều đó, để cùng thông chia phần phúc Tin Mừng. Cr 9: 23

Marta An Nguyễn chuyển dịch

Đức Phanxicô gặp riêng các giám mục Ba Lan

cath.ch, 2016-07-27

Đức Phanxicô gặp riêng các giám mục Ba Lan

Đức Phanxicô quyết định không đọc diễn văn công khai trước Hội đồng giám mục Ba Lan ở Nhà thờ chính tòa Krakov chiều ngày 27 tháng 7, ngày đầu tiên ngài đến Ba Lan, điều này gây chất vấn. Đức Phanxicô muốn nói chuyện với các giám mục “một cách tự do”.

Vì thế ngài quyết định gặp riêng 130 giám mục Ba Lan ở nhà thờ chính tòa Wawel, Krakow, sau khi ngài đọc bài diễn văn đầu tiên trước nhà cầm quyền Ba Lan, xã hội dân sự, ngoại giao đoàn ở Dinh tổng thống. Theo hãng tin I.MEDI ở Vatican. Mới đầu dự tính có bài diễn văn chính thức đọc trước các giám mục Ba Lan, sau đó bài diễn văn đã được soạn thảo lại, nhưng Đức Phanxicô đã quyết định một cách khác.

Nhiều chủ đề tế nhị có thể được đề cập đến như thái độ nghiêm khắc của Ba Lan với người di dân – dù bây giờ các giám mục xin thành lập hành lang nhân đạo -, vụ xung đột với láng giềng Ukraina, hoặc các chỉ trích của Hội đồng Giám mục Ba Lan về Thượng hội đồng gia đình.

Đối thoại trong “thân tình”

Nếu Văn phòng báo chí Tòa Thánh dè dặt không muốn nói đến có sự thay đổi, thì văn phòng muốn giải thích, Đức Giáo hoàng đã chọn “hình thức ngài mong muốn và ngài hay dùng», một đối thoại riêng tư và “thân tình”. Linh mục Federico Lombardi giải thích, vì thế Đức Phanxicô muốn các giám mục có thể thoải mái và bình thản đặt câu hỏi, trong bầu khí “thân tình, thư giãn, an bình và tự do diễn tả». Linh mục phát ngôn viên Tòa Thánh cho biết, bầu khí này tiện cho các giám mục hơn là giáo hoàng».

Người ta còn nhớ các bài diễn văn lớn và rất mạnh của Đức Phanxicô đọc trước Hội đồng Giám mục Ba Tây tháng 7 năm 2013, ở Mỹ tháng 9 năm 2015, hoặc ở Mêhicô tháng 2 năm 2016. Nhưng các cuộc gặp gỡ riêng cũng không phải là hiếm. Đó là trường hợp ở Sri Lanka và Cuba năm 2015, hay năm 2016 khi ngài đi thăm Ecuador, Bôlivia và Paraguay, rồi ở Kenya, Uganda và Cộng hòa Trung Phi.

Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch

Đức Giáo hoàng kêu gọi các chính trị gia Ba Lan chào đón những người dang phải chạy trốn chiến tranh và nạn đói

Vatican Insider | Andrea Tornielli | 27-07-2016

Từ Krakow

‘Cần có tinh thần sẵn sàng chào đón những người đang phải chạy trốn chiến tranh và nạn đói.’

Pope calls on Polish politicians to welcome those fleeing wars and hungerChuyến tông du Ba Lan của Đức Giáo hoàng Phanxicô đã bắt đầu. Tại Lâu đài Wawel, Đức Phanxicô đã được tổng thống Andrzej Duda chào đón. Đức Phanxicô chào hỏi các nhà chức trách, các học giả hàng đầu và các ngoại giao đoàn ở sân lâu đài, mời gọi đất nước Ba Lan chào đón những người di dân và tị nạn.

Trong bài diễn văn chào mừng, tổng thống Andrzej Duda nhắc đến thánh Gioan Phaolô II, bày tỏ hi vọng Đức Phanxicô sẽ truyền dẫn và đem lại sự thiện mà thế giới và nhân loại đang rất cần kíp.

‘Đây là chuyến tông du đầu tiên của tôi ở vùng trung đông châu Âu,’ Đức Giáo hoàng mở lời, ‘và tôi vui mừng khi được mở đầu bằng Ba Lan, quê hương của vị thánh không thể nào quên Gioan Phaolô II, người khai sinh và thăng tiến Đại hội Giới trẻ Thế giới. Đức Giáo hoàng Gioan Phaolô thích nói rằng châu Âu thở với hai lá phổi. Ý niệm về một chủ nghĩa nhân văn châu Âu được hứng khởi nhờ hai lá phổi đầy sáng tạo và cộng tác, nền văn minh chia sẽ với những gốc rễ thâm sâu nơi Kitô giáo.

Bất kỳ lúc nào Đức Wojtyla nói về một dân tộc, ngài đều bắt đầu từ lịch sử, để đưa ra kho tàng nhân văn và thiêng liêng của dân tộc đó.’ Nói về lễ kỷ niệm mới đây mừng 1050 năm Ba Lan được rửa tội, Đức Giáo hoàng nhìn nhận rằng, ‘ý thức về căn tính của mình, không có khuynh hướng muốn hơn hẳn người khác, là điều bắt buộc phải có để thiết lập một cộng đồng quốc gia.

Đối thoại không thể tồn tại, trừ phi mỗi bên đều bắt đầu từ căn tính của mình. Trong đời sống thường nhật của mỗi cá nhân và xã hội, đều có hai dạng ký ức, tốt và xấu, tích cực và tiêu cực. Ký ức tốt là những gì Kinh thánh cho chúng ta trong kinh Magnificat, bài tụng ca của Đức Mẹ, chúc tụng Thiên Chúa và công trình cứu rỗi của Ngài. Ký ức tiêu cực lại giữ tâm hồn và trí óc bị ám ảnh theo sự dữ, nhất là sự dữ của người khác.

Nhìn vào lịch sử mới đây của Ba Lan, tôi tạ ơn Chúa vì anh chị em đã có thể đặt những ký ức tốt đẹp lên trên, ví dụ như bằng cách kỷ niệm 50 năm biến cố tha thứ và đón nhận giữa hàng giám mục Ba Lan và Đức sau những biến cố của Thế chiến II. Còn có ký ức tốt đẹp về tuyên bố chung giữa Giáo hội Công giáo Ba Lan và Giáo hội Chính thống Nga, một hành động mở đầu tiến tình tái thiết lập quan hệ và tình huynh đệ. Quốc gia Ba Lan cao đẹp đã cho thấy cách để nuôi dưỡng những ký ức tốt đẹp và để lại đàng sau những ký ức xấu. Điều này cần có một đức tin và đức cậy vững vàng vào Đấng hướng dẫn vận mệnh của các dân tộc, Đấng mở các cánh cửa đóng kín, biến vấn đề thành vận hội và tạo các khả dĩ mới từ những bối cảnh tưởng như vô vọng. Cần phải có sự dũng cảm của sự thật, và sự tận tâm không ngừng về đạo đức, để bảo đảm những quyết định và hành động, cũng như mối quan hệ người với người sẽ luôn tôn trọng phẩm giá con người. Cần đến mọi tầm mức hành động, kể cả những bận tâm về kinh tế và môi trường, và tìm cách giải quyết vấn đề nhập cư hiện nay đang rất phức tạp.

Đây là một vấn đề không dễ dàng gì, nên cần có sự khôn ngoan và cảm thông, để vượt qua nỗi sợ và đạt được sự thiện lớn lao hơn, cần biết nghĩ đến những người đã phải rời khỏi Ba Lan và mong được về lại đây, cũng như những người đã trốn thoát xung đột và khốn cùng để đến được đây. Cần phải tìm ra những lý lẽ hợp lý để đưa người di dân từ Ba Lan đi, và để thuận tiện hóa cho những người mong muốn hồi hương. Cũng cần có tinh thần sẵn sàng chào đón những người chạy trốn chiến tranh và nạn đói, cần tình tương thân tương ái với những người đã bị tước đoạt những quyền căn bản, kể cả quyền được tuyên xưng đức tin trong tự do và an toàn. Cùng lúc đó, cần phát triển nhiều dạng trao đổi và hợp tác trên tầm quốc tế để giải quyết xung đột và chiến tranh đang khiến quá nhiều người phải bỏ nhà bỏ quê hương.’

Cuối cùng, Đức Giáo hoàng Phanxicô dành một phần để nói về bảo vệ sự sống, nhắc nhở rằng: ‘Sự sống luôn luôn được chào đón và bảo vệ. Đây là hai việc khắng khít với nhau, chào đón và bảo vệ, từ khi thụ thai cho đến khi chết tự nhiên. Tất cả chúng ta được kêu gọi tôn trọng và chăm lo cho sự sống.

Trách nhiệm của Nhà nước, Giáo hội và xã hội, là đồng hành và giúp đỡ một cách sáng tạo cho những ai đang gặp khó khăn, để một đứa trẻ không bao giờ bị xem là gánh nặng, nhưng là một tặng vật, và làm sao để những người nghèo nhất dễ bị tổn thương nhất không bị ruồng bỏ.’

J.B. Thái Hòa chuyển dịch

«Nhiều vụ tấn công, nhiều cuộc trở lại»

aleteia.org, Elisa Bureau, 2016-07-25

Một Hội nghị bàn tròn ở  Đan viện Kergonan kết thúc về tầm quan trọng của sự khẩn cấp phải làm chứng cho đức tin

Hội chợ sách kitô giáo ở Đan viện Kergonan

Từ năm 2015, mỗi mùa hè, Đan viện Sainte-Anne de Kergonan ở vùng Morbihan đều tổ chức hội chợ sách kitô giáo, «Đọc ở Đan viện». Năm nay, chủ đề là nét đẹp. Trong vòng ba ngày, từ 15 đến 17 tháng 7, 2016, hơn bốn mươi tác giả và nghệ sĩ đến giới thiệu tác phẩm của mình và tham dự các hội nghị bàn tròn, một trong các chủ đề là sự trở lại của người hồi giáo. Kết quả của những cuộc thảo luận này là trọng tâm của thời sự.

Ngoài mọi mong chờ, kitô giáo lôi cuốn

Bà Nadia Piccard, người gốc Algeria, cùng với gia đình, bà đến Pháp từ khi còn nhỏ. Dù bị gia đình bức bách đe dọa hung dữ, bà cũng trở lại kitô giáo và từ đó, bà nói lên lời chứng và tình yêu của mình đối với Chúa Kitô. Còn đối với ông Marc Fromager, giám đốc quốc gia của tổ chức Giúp Giáo hội gặp Khó khăn, ông thường được mời đi nói chuyện về số phận của tín hữu kitô trên thế giới, đặc biệt là ở Trung Đông. Ông là tác giả nhiều sách nói về các kitô hữu bị bách hại.

Được Đan viện Kergonan mời đến nói chuyện, hai văn sĩ nói về tình trạng của các tín hữu kitô và các người hồi giáo trở lại. Khi các vụ tấn công của hồi giáo gia tăng ở Pháp và khắp nơi trên thế giới, khi con số các kitô hữu tử đạo gia tăng, thì làm cho kitô giáo có nét «lôi cuốn». Ở Pháp có khoảng «2000 người hồi giáo trở lại; năm lần lớn hơn ở Ả Rập Xauđi; hơn 6 triệu người ở Indonêsia; 600 000 người ở Nigêria, 400 000 người ở Iran…». Người hồi giáo không có một lý do nào để họ trở lại khi thấy cơn ác mộng rình rập họ, rất mạnh từ áp lực của chính quyền, gia đình và bạn bè của họ. Nhưng họ khao khát tôn giáo của tình yêu và lòng tha thứ này.

 «Không phải các tín hữu kitô Pháp, nhưng Chúa Kitô can thiệp vào trong các cuộc trở lại của chúng tôi. Chúa Giêsu Kitô muốn tụ họp con cái mình lại, vì chỉ có một Đấng Cứu Rỗi.» Các người Đông phương gắn bó rất nhiều đến tầm quan trọng của các dấu chỉ, giấc mơ, các lần hiện ra, qua đó họ trở lại. Phúc âm hóa càng ngày càng hiếm

Điều khẩn cấp là không được im lặng về đức tin của mình

Đứng trước phong trào hồi giáo lên cao ở Pháp, con số tín hữu kitô giảm mỗi ngày. Bà Nadia Piccard nhấn mạnh đến sứ mệnh của kitô hữu. «Họ có một cái gì mà người hồi giáo không có: Tình yêu. Họ phải loan báo Chúa Kitô, giải thích đức tin của mình, đọc Thánh Kinh hơn là cố gắng hiểu hồi giáo qua Kinh Coran. Chính qua tình bạn mà các tín hữu kitô đã chạm được vào tâm hồn của người hồi giáo». Thế mà đà vươn lên của tín hữu kitô cực kỳ khiêm tốn. Nước Pháp cảm thấy có một sự căng thẳng, nhưng họ thích im lặng và không muốn đào sâu thêm các cuộc gây gỗ, nếu không phải là để tìm một giải pháp. «Chính sự im lặng đó giết các tín hữu Kitô!»

Các người hồi giáo thấy các người hồi giáo khác trở lại, họ đặt câu hỏi. Một vài người tìm cách khám phá kitô giáo, nhưng không may, ít người lắng nghe họ vì sợ hồi giáo. Ở Phương Tây, buồn thay có một sự chạy trốn trước. Các lời chứng ở Đông phương được ông Marc Fromager nêu lên thì giống như bà Nadia chứng kiến: «Các bạn hãy chờ để sống như vậy ở Pháp. Các tín hữu phải thay đổi và khi đi lễ về, phải nói về Chúa Kitô với hết cả tấm lòng của mình. Đừng sợ khi nói đến đức tin của mình».

Là kitô hữu ở Á châu, là cả một thách thức!

 

aleteia.org, Antoinette Ferrand, 2016-07-25

Là kitô hữu ở Á châu, là cả một thách thức

Trong số các biểu ngữ của các người trẻ địa phận Lyon, có biểu ngữ «Ánh sáng của Đời sống» mà tên bằng ký tự Trung Hoa được tự hào giương lên. Linh mục Étienne Frécon, trách nhiệm tuyến đường đi từ địa phận Lyon, trên tuyến đường này có thêm các người trẻ Đài Loan. Các em vui vẻ tươi cười bên cạnh cha như ng tránh ống kính của máy quay phim.

Thách thức của lòng thương xót

Thành ngữ «hiểm nguy cho đời sống mình vì đức tin» mang một ý nghĩa thật sự: Đối với các em trẻ này, đi dự Ngày Thế Giới Trẻ, không phải bị chế giễu hay bị chê cười nhưng các em có thể đi tù. Nếu thách thức của việc phúc âm hóa là có thực ở Trung quốc, thì việc thể hiện sứ điệp kitô giáo ở xã hội tự do như Đài Loan cũng là cả một vấn đề: ở đó, sống lòng thương xót là cả một thách thức.

Đúng vậy, «trong một hệ thống mà sự đồng điệu chiếm trọng tâm, thì mọi cắt đứt sẽ bùng lên sự mất quân bình mà ai cũng muốn tránh», linh mục Frécon giải thích. Vậy, có gì vô lý hơn là tha thứ? Nó cắt cái vòng địa ngục của hận thù và của trả giá cho công chính. Như thế, lòng thương xót khó mà thực hiện trong đời sống hàng ngày của người Đài Loan. Theo linh mục Étienne, sự thịnh vượng của hòn đảo này không xa lạ gì cho một khó khăn như thế: Làm sao đưa ý thức sâu đậm của Tin Mừng vào một xã hội mà sự thành công gần như là mục đích thỏa mãn cho tất cả mọi ước muốn?

Hài hòa các giá trị Á châu với sứ điệp kitô giáo

Một vài người cho rằng, văn hóa Á châu quá khép kín với sứ điệp kitô giáo, họ cáo buộc kitô giáo quá tây phương. Theo linh mục Frécon, cái nhìn này không trung thực: «Đây không phải là phá hủy văn hóa Á châu nhưng là biến hình», làm thế nào để người Đài Loan trau dồi lòng tốt, biến lòng tốt thành một đức ái đích thực theo tinh thần kitô giáo, tự do và nhưng không. Cũng vậy đối với lòng thương xót: lòng thương xót không được xem như một bài diễn văn triết lý, nhưng lòng thương xót làm biến đổi các thái độ hàng ngày. Ngược lại, việc phúc âm hóa không có ý xóa hết các đặc tính của văn hóa Á châu: việc từ chối bạo lực để có được hòa bình chỉ có thể giúp để rõ Phúc Âm.

Hài hòa các giá trị của Á châu với sứ điệp kitô giáo là chương trình làm việc của linh mục Étienne, cha mang các người trẻ Đài Loan đi dự Ngày Thế Giới Trẻ ở Ba Lan. Dù có khác biệt, các người trẻ này không xa lạ với các người trẻ Lyon, không ở thế giới này nhưng sống với thế giới này, có phải là một thách thức cho tất cả mọi người không?

Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch

Bài mới nhất