Trong thông điệp ‘Thành đô và Thế giới’ mùa Phục Sinh, Giáo hoàng Phanxicô nhắc lại nhiều trung tâm xung đột trên thế giới ngày nay, và thúc giục mọi người chống lại ‘thói kiêu ngạo khuấy động bạo lực và chiến tranh’
Vatican Insider – Andrea Tornielli
Mưa rơi trên Quảng trường thánh Phêrô, nơi hàng ngàn người quy tụ để tham dự thánh lễ Chúa Nhật Phục Sinh. Sau thánh lễ, Đức Phanxicô băng qua quảng trường chào hỏi các tín hữu, và lên ban công chính của Vương cung Thánh đường thánh Phêrô.
‘Bằng cái chết và phục sinh của mình, Chúa Giêsu cho mọi người thấy con đường đến với sự sống và hạnh phúc, con đường đó là khiêm nhượng, kể cả hạ mình. Đây là con đường dẫn đến vinh quang. Chỉ những ai khiêm nhượng mới có thể đi đến ‘những sự cõi trời,’ hướng đến Thiên Chúa. Người kiêu ngạo ‘nhìn từ trên xuống’ còn người khiêm nhượng ‘nhìn từ dưới lên.’
Giáo hoàng nói rằng, ‘Để đi vào mầu nhiệm, nhớ lại hành động của Phêrô và Gioan, người đứng chờ nơi cửa để vào đúng trật tự, chúng ta cần phải ‘cúi xuống,’ cần phải hạ mình. Chỉ những ai hạ mình mới hiểu được vinh quang của Chúa Giêsu và có thể theo Ngài trên con đường của Ngài. Thế gian lập luận rằng chúng ta nên nâng mình lên bằng mọi giá, chúng ta cạnh tranh, chúng ta thắng thế … Nhưng Kitô hữu, nhờ ơn Chúa Kitô, Đấng đã chết và sống lại, là hạt giống của một nhân loại khác kia, một nhân loại trong đó chúng ta tìm cách sống phục vụ nhau, đừng ngạo ngược, nhưng hãy tôn trọng và sẵn sàng giúp đỡ nhau.’
Đức Phanxicô giải thích, ‘Đây không phải là yếu đuối, nhưng là sức mạnh thực sự! Những ai mang trong mình sức mạnh của Thiên Chúa, tình yêu và công lý của Ngài, thì không cần dùng đến bạo lực, họ nói và hành động với sức mạnh của chân lý, vẻ đẹp, và tình yêu. Từ Chúa Giêsu Phục sinh, chúng ta xin ơn đừng khuất phục thói kiêu ngạo vốn xúi giục bạo lực và chiến tranh, nhưng phải có lòng dũng cảm khiêm hạ biết tha thứ và hòa bình.’
Trên tất cả, Giáo hoàng nguyện xin ‘hòa bình cho Syria và Irắc, xin cho im tiếng súng và phục hồi quan hệ hòa bình giữa các nhóm dân trong những đất nước thân thương này. Mong cộng đồng quốc tế đừng đứng yên trước bi kịch nhân đạo khủng khiếp đang diễn ra trên các quốc gia này và bi kịch của vô số dân tị nạn.’ Giáo hoàng cầu nguyện cho hòa bình và ‘văn hóa gặp gỡ lớn lên thêm giữa người Israel và người Palestine. Chúng ta nài xin hòa bình cho Libya, cho dừng lại cuộc đổ máu vô cớ và tất cả những hành động bạo lực tàn ác, và mong sao những người bận tâm cho tương lai quốc gia này biết làm việc hướng đến hòa giải. Chúng ta cũng hi vọng người dân Yemen ngày càng chung khát khao hòa bình.’
Đức Phanxicô tiếp tục nói đến thỏa ước về chương trình hạt nhân của Iran. ‘Trong hi vọng, chúng ta ký thác vào Thiên Chúa nhân từ thỏa ước mới đây ở Lausanne, mong đây sẽ là một bước chắc chắn để hướng đến một thế giới an toàn và thân ái hơn.’ Đức Phaxicô xin ‘ơn hòa bình cho Nigeria, Nam Sudan, và các vùng khác nhau ở Sudan và Cộng hòa Congo. Mong những người thiện tâm cầu nguyện không ngừng cho những người đã thiệt mạng, cách riêng tôi nghĩ đến những thanh niên bị giết hôm thứ năm tại Đại học Garissa ở Kenia, cho những ai bị bắt cóc, và những người phải rời bỏ quê hương và những người thân thuộc.’ Giáo hoàng cũng dành suy tư cho Ukraine, cầu nguyện ‘cho những ai phải chịu đựng bạo lực của cuộc xung đột này suốt những tháng vừa qua. Mong sao đất nước này phục hồi hòa bình và hi vọng, nhờ sự tận tâm của tất cả các bên liên quan.’
Đức Phanxicô cũng xin ‘hòa bình và tự do cho nhiều người nam nữ đang bị nô lệ hóa đủ kiểu do bởi các nhóm và cá nhân tội ác. An bình và giải phóng cho các nạn nhân của những người buôn thuốc phiện, vốn thường hay bắt tay với chính quyền, những người đáng ra phải bảo vệ cho an bình và hòa hợp trong gia đình nhân loại. Và chúng ta nguyện xin cho thế giới đang nằm trong tay những người buôn vũ khí, làm tiền từ máu của con người ta.’
Cuối cùng, giáo hoàng nhắc rằng tiếng nói ‘an ủi’ của Chúa Giêsu: ‘Đừng sợ, bởi Ta đã sống lại, và sẽ ở cùng các con luôn mãi’ chính là dành cho ‘những người ngoài rìa xã hội, người ở tù, người nghèo, và những di dân thường hay bị loại trừ, ngược đãi và vùi dập, cũng như cho những người bệnh và người đau khổ, các trẻ em, đặc biệt là các nạn nhân bị xâm phạm, tất cả những người đang than khóc ngày nay, và tất cả mọi người nam nữ thiện tâm.’
J.B. Thái Hòa chuyển dịch