Cuộc gọi của Đức Phanxicô giúp các con của một cặp đồng tính Ý thành người công giáo

269

Cuộc gọi của Đức Phanxicô giúp các con của một cặp đồng tính Ý thành người công giáo

ncronline.org,  Joshua J. McElwee, 2021-01-13

Andrea Rubera, bên trái, cùng chồng là Dario và ba đứa con của họ (Ảnh được cung cấp)

Nhờ sự can thiệp cá nhân của Đức Phanxicô, ba đứa con nhỏ của một cặp đồng tính nam người Ý được nuôi dạy theo đức tin công giáo và còn được nhận giúp lễ.

Khoảng 5 năm trước, ông Andrea Rubera và chồng là Dario định ghi tên cho đứa con lớn nhất 3 tuổi của họ vào chương trình giáo lý tại một giáo xứ thuộc khu vực Rôma. Nhưng họ sợ con mình có thể bị đối xử khác biệt hoặc bị một thành kiến nào đó.

Khi tình cờ vào tháng 4 năm 2015, có người hỏi liệu anh có dự vào nhóm tham dự thánh lễ buổi sáng ở Nhà nguyện Thánh Marta không, khi đó anh đã mang bức thư đến cho Đức Phanxicô, đặt cho ngài ở một tình thế khó xử.

Vài ngày sau, Rubera nhận cuộc điện thoại bất ngờ. Ông kể với hãng tin NCR: “Tôi trả lời và đó là giọng nói của giáo hoàng, ngài hỏi tôi, ‘có phải ông Rubera đó không?’” Ông nhớ lại lời Đức Phanxicô: “Cha nghĩ con nên làm điều đó. Con hẹn với linh mục, đến gặp ngài và minh bạch trình bày cho ngài biết về tình trạng của con và cha tin chắc mọi sự sẽ ổn”.

Ông đã làm như Đức Phanxicô đề nghị. Ba người con của ông bây giờ đã học giáo lý, đã giúp lễ. Đứa con lớn nhất đang chuẩn bị rước lễ lần đầu.

Trước đó ông Rubera đã nói kinh nghiệm cá nhân của mình trong bộ phim tài liệu “Francesco” do đạo diễn Evgeny Afineevsky thực hiện và phát hành năm ngoái. Giờ đây, ông nói lời khuyên của Đức Phanxicô đã tạo một “bước ngoặt căn bản” trong cuộc sống của gia đình ông.

Ông cho biết: “Đó là điều thực sự giúp tôi thoát khỏi ngõ cụt.” Dù ông Rubera cho biết ông đã không nói chuyện với Đức Phanxicô kể từ cuộc điện thoại lần đầu, nhưng ông tin chắc ngài đã nhận bức thư thứ hai của ông nói về sự tiến bộ của các con của mình.

Ông nói: “Tôi rất vui khi biết chắc ngài đã nhận tin của mấy đứa trẻ. Tôi không chờ ngài sẽ gọi lại cho tôi”.

Giuse Nguyễn Tùng Lâm dịch