Vatican Insider | Andrea Tornielli | 26-6-2016
Từ ETCHMIADZIN
‘Chúng tôi khẩn nài lãnh đạo các quốc gia hãy lắng nghe tiếng kêu của hàng triệu con người đang khao khát hòa bình và công lý trên thế giới, những người yêu cầu quyền mà Thiên Chúa đã ban cho họ, những người đang khẩn thiết cần bánh ăn chứ không phải súng đạn.’
Đức Giáo hoàng Phanxicô và Thượng phụ Karekin II, đã viết những dòng này trong tuyên bố chung mà cả hai cùng ký chiều ngày 26-6, tại dinh tông tòa Etchmiadzin.
Trong tuyên bố, Đức Phanxicô và Thượng phụ Karekin tạ ơn Chúa ‘vì sự gần gũi liên tục và lớn lên trong đức tin và đức mến giữa Giáo hội Tông tòa Armenia và Giáo hội Công giáo, trong việc làm chứng cho sứ điệp Tin mừng cứu độ trong một thế giới bị giằng xé bởi xung đột và đang khao khát an ủi cùng hi vọng.’ Tuyên bố này nhắc đến buổi phụng vụ do Đức Phanxicô chủ tế ở vương cung Thánh đường thánh Phêrô vào tháng tư 2015 để tưởng niệm 100 năm ‘Tội ác Lớn’ vụ giết hại một triệu rưỡi người Armenia. Và cũng nhắc đến tuyên bố chung được ký cách đây 15 năm, giữa thượng phụ Karekin II và Đức Gioan Phaolô II, tuyên bố cuộc thảm sát này ‘nhìn chung được xem là cuộc diệt chủng đầu tiên trong thế kỷ XX.’
Sau khi nhìn lại quá khứ, tuyên bố chung hướng sự chú tâm về hiện tại. ‘Đáng buồn thay…chúng ta đang chứng kiến một bi kịch vô cùng vô tận đang mở ra trước mắt mình, khi vô số người vô tội bị giết, mất nhà cửa hay buộc phải đau đớn bỏ quê hương mà đi do những xung đột không ngừng về sắc tộc, kinh tế, chính trị và tôn giáo, ở Trung Đông và nhiều nơi khác trên thế giới.
Kết quả là, các nhóm thiểu số về tôn giáo và sắc tộc, đã trở thành mục tiêu bị bách hại và bị đối xử tàn tệ, đến mức việc chịu đau khổ vì niềm tin của mình đã trở thành thực tế thường ngày. Các bậc tử đạo thuộc mọi giáo hội, và đau khổ của các vị là đại kết trong máu, làm biến đổi những chia rẽ lịch sử giữa các Kitô hữu chúng ta, kêu gọi chúng ta thăng tiến sự hiệp nhất khả thị của các môn đệ Chúa Kitô.
Nguyện xin thánh Phêrô và Phaolô, thánh Batholomew và Thaddeus, cho tất cả những ai đang phạm những tội ác này, và những ai có quyền để ngăn chặn bạo lực này, biết thay đổi trong lòng. Chúng tôi khẩn nài lãnh đạo các quốc gia hãy lắng nghe tiếng kêu của hàng triệu con người đang khao khát hòa bình và công lý trên thế giới, những người yêu cầu quyền mà Thiên Chúa đã ban cho họ, những người đang khẩn thiết cần bánh ăn chứ không phải súng đạn.
Đáng buồn thay chúng ta đang chứng kiến một quan niệm chính thống cực đoan về tôn giáo và các giá trị của đạo, thường bị lợi dụng để biện minh cho sự loan truyền thù hận, kỳ thị và bạo lực. Biện minh cho những tội ác đó bằng quan niệm tôn giáo là không thể chấp nhận. Sự tôn trọng đối với các khác biệt về tôn giáo là điều kiện thiết yếu cho sự chung sống hòa bình của các cộng đồng với tôn giáo và sắc tộc khác nhau.
Chính xác bởi chúng ta là Kitô hữu, nên chúng ta được kêu gọi tìm kiếm và thi hành đường lối hướng đến hòa giải và hòa bình. Mong sao các tín hữu trong Giáo hội chúng ta, biết mở lòng và mở tay ra với những nạn nhân của chiến tranh và khủng bố, với những người tị nạn và gia đình họ. Tâm thức nhân đạo, đoàn kết, cảm thương và quảng đại của chúng ta chỉ có thể được thể hiện đúng đắn bằng sự dấn thân thực tiễn ngay lập tức.
Chúng tôi biết rằng những việc này đã có làm rồi, nhưng chúng tôi nhấn mạnh rằng cần phải có hơn nữa, nhất là về phần các lãnh đạo chính trị và cộng đồng quốc tế để bảo đảm quyền của tất cả mọi người là được sống trong hòa bình và an ninh, để giữ gìn luật pháp, để bảo vệ các nhóm thiểu số tôn giáo và sắc tộc, để chiến đấu chống nạn buôn người.’
Cuối cùng, văn kiện nói đến mối quan hệ giữa người Armenia Công giáo và Tông tòa. ‘Hôm nay, chúng tôi tin chắc về tầm quan trọng của việc thúc đẩy mối quan hệ này, dấn thân cộng tác sâu hơn và quyết liệt hơn, không chỉ trong lĩnh vực thần học, mà còn trong lời cầu nguyện và hoạt động tích cực, hướng đến chia sẻ sự hiệp thông trọn vẹn. Chúng tôi thúc giục các tín hữu hãy làm việc trong hòa hợp để thăng tiến các giá trị Kitô trong xã hội, một sự đóng góp hiệu quả để xây dựng nền văn minh công bằng, hòa bình và tương thân tương ái.’
J.B. Thái Hòa chuyển dịch