«Các bạn trẻ khi nào cũng để tôi vào tình trạng khó xử», Đức Phanxicô thú nhận

192

fr.zenit.org, Marina Droujinina, 2016-08-01

«Các bạn trẻ hay để tôi vào tình trạng khó xử, Đức Phanxicô thú nhận, vì họ nói với tôi những chuyện mà tôi chưa nghĩ hoặc tôi mới nghĩ nửa chừng.»

Đức Phanxicô trên máy bay

Chiều chúa nhật 31 tháng 7, trong buổi họp báo trên chuyến bay từ Krakow về Rôma, Đức Phanxicô nêu lên tầm quan trọng của việc đối thoại với người trẻ,

Đức Giáo hoàng nói: «Tôi thích nói chuyện với người trẻ. Tôi thích nghe họ… Các bạn trẻ lo lắng, họ là những người đầy óc sáng tạo… Tôi thích như vậy và khởi đi từ đó, tôi mượn ngôn ngữ này. Thường, tôi phải hỏi: «Nhưng chuyện này có nghĩa là gì?» Và họ giải thích cho tôi. Tôi thích nói chuyện với họ.»

Đức Giáo hoàng bảo vệ các người trẻ khi ngài nói mình không thích những người nói: «Nhưng những người trẻ này ngớ ngẩn!» «Còn chúng ta, chúng ta không ngớ ngẩn sao! Ngài phản pháo lại. Các người trẻ nói những chuyện rồ dại và những chuyện tốt: cũng như chúng ta, như tất cả mọi người.»

Trong câu trả lời của mình, Đức Phanxicô dùng lại chủ đề mối dây giữa quá khứ và tương lai mà người trẻ đại diện: «Tương lai của chúng ta là họ, ngài nói, và chúng ta phải đối thoại với họ. Cuộc đối thoại giữa quá khứ và tương lai rất quan trọng. Chính vì vậy mà tôi nhấn mạnh rất nhiều đến quan hệ giữa người trẻ và ông bà nội ngoại… Để cho kinh nghiệm của chúng ta, để các bạn trẻ nghe quá khứ, nghe lịch sử, để họ nắm lấy, để họ đi tới với sự can đảm của hiện tại. Rất quan trọng. Quan trọng!»

Đức Phanxicô kêu gọi phải «nghe» các người trẻ, «vì chúng ta phải học từ họ và họ phải học từ tôi, từ chúng ta.». «Và vì thế lịch sử được làm nên, được lớn lên không khép kín, không kiểm duyệt», ngài kết luận.

Chiều chúa nhật 31 tháng 7, trước khi ra phi trường về Rôma, Đức Phanxicô đã nói đến «ký ức của quá khứ» trong cuộc gặp gỡ với các thiện nguyện viên. Ngài mời các bạn trẻ về hỏi cha mẹ, ông bà, những người lớn tuổi chung quanh mình, vì «một người trẻ không ký ức không phải là một hy vọng».

Marta An Nguyễn chuyển dịch