la-croix.com, Anne-Bénédicte Hoffner, 2015-08-30
Ngày thứ hai 31 tháng 8-2015, Đức Hồng y Schönborn dâng Thánh lễ cầu nguyện cho 71 di dân bị chết trong chiếc xe vận tải ở Áo vừa qua tại Nhà thờ chính tòa Saint-Etienne. Một thông báo của phát ngôn viên giáo phận Vienne cho biết “các chuông nhà thờ của nước Áo sẽ được rung vào ngày thứ hai để tưởng niệm 71 người di dân bị chết. “La Pummering” là một trong các chuông của Nhà thờ chính tòa và là chuông tượng trưng của đất nước sẽ được rung lên để “giáo dân chú ý đến tình trạng đang diễn ra trước cổng nhà chúng ta”.
Toàn Âu Châu bất lực
Ông Michael Prüller, giám đốc văn phòng liên lạc với giáo dân của giáo phận Vienna cho biết, “Chúng tôi cần hiệp lòng và chúng tôi muốn cầu nguyện chung.”
Theo ông, các giám mục nước Áo rất đau lòng trước thảm kịch 71 người di dân bị bỏ mặc chết trên chiếc xe vận tải: “Chúng tôi lo cho số phận của những người di dân từ lâu, nhưng thật đáng tiếc khi chúng ta trực tiếp chứng kiến chứng kiến rất gần nỗi đau khổ lớn lao của họ trong những tháng gần đây. Trên con đường lưu đày xa xứ, họ đã chết trước mặt chúng ta. Chúng ta còn rất nhiều việc phải làm.”
Được hỏi về các lý do của thảm kịch này, ông cho đây “là một nỗi nhục lớn khi toàn Âu Châu bất lực không tìm ra được “hành động phối hợp trong việc chống lại các nguyên nhân của sự bỏ trốn hoặc trong việc nâng đỡ các người tị nạn”. Ông tố cáo: “Điều này bắt đầu bằng việc đặt vấn đề chuyện gì đã xảy ra tại nước gốc và kết thúc bằng vấn đề phải tháp tùng họ. Đâu là tình tương trợ Âu Châu ở đây? Đây là thử nghiệm cho tinh thần Âu Châu và các giá trị Âu Châu”.
Một “dấu hiệu” để lay chuyển sự việc
Theo ông, Giáo hội Áo rất tích cực trong việc đón nhận người tị nạn. Hàng ngàn người đã được Giáo hội săn sóc và tìm chỗ ăn ở cho họ và cơ quan Caritas là cơ quan phi chính quyền lớn nhất đã giúp đỡ cho người tị nạn tại Áo”.
Giáo hội cũng có tiếng nói trong các cuộc thảo luận chung của quần chúng. Chúng tôi muốn sẽ có một hành vi chung nhân danh Giáo hội, đơn giản chỉ là một dấu hiệu để làm lay chuyển sự việc,” ông cho biết như trên.
Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch